白鹭国学苑

白鹭国学苑

 找回密码
 中文注册
查看: 276|回复: 1

[散文] 仙雨 仙宇 宣慰 ——再忆对仙宇屯、仙宇洞更名的想法

[复制链接]
发表于 2023-1-8 05:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
仙雨 仙宇 宣慰 ——再忆对仙宇屯、仙宇洞更名的想法
                      高致贤
  阅读2014年第一期《大方文艺》,吴要武的散文《畅游油杉河》深深地吸引着我,一气读完,细细品赏,真是一篇很好的游记,上《人民文学》也够质量。可我对于文中第三个小标题“仙雨屯”这个地名却产生了质疑。我曾多次到油杉河搞过中心工作,调查研究,深入采访;1983年我和贵州日报记者刘邦举、毕节地区群艺馆画家吴良勇、大方县文化馆摄影的黄琳一起专门采写油杉河,登上仙宇屯,在其绝顶那座庙宇中联袂题诗留念。当时我们采用仙宇屯这个名称也没有什么文字依据,只是当地干部群众中传说那个庙宇是仙人修建的。我们几个中青年登顶途中,到了必经的鱼背岭也是脚手并用,俯身爬过去的,亲身感受:在那悬崖峭壁的绝顶上(见图),凡人是不能搬运建筑材料上去修建庙宇的,我们便认为民间传说“仙人修建的庙宇”有其道理,于是就写成仙宇屯,意思就是仙人修建庙宇的那个屯。后来对于白布河的仙宇洞也用了“仙宇”之名,可是并不十分准确,又按彝语音译命名歹苏洞。
  而今油杉河已经开发为全国著名的风景旅游区,其宣传资料上赫然写着:“‘仙宇屯’矗立着油杉河第一名山仙宇峰,此山三面环水,平地拔起,顺看如擎天一柱,侧看如巨大屏风,远看是群峰一峦,近看则峭壁千仞”还是使用“仙宇屯”这个名字。可是,前述“仙雨屯”之名不知是作者另有考证,还是笔误?抑或是按民间口音写的。我觉得如果没有可靠依据,都应该更正。
  如果是按照我们大方的民间口音,“仙雨”的读音是不错的。但那xianyu口音的含义就不是“仙雨”,而是“宣慰”。我们这一代以上的大方人,对于曾经世袭贵州宣慰使的安氏一家,口音都说成“安仙玉家”,慰问的“慰”也说成“玉”的读音。于是,我就想到我们现在使用的仙宇屯、仙宇洞名称中的“仙宇”也许就是文人们按照民间“宣慰”的口音写成的,如果“仙宇屯、仙宇洞”的名称没有早于我们所写新闻报道之前的版本,那么,我们这些20世纪70-80年代报道过这两个地名的人就是始作俑者。所以,我愿提议将仙宇屯、仙宇洞更名为宣慰屯、宣慰洞。理由就是它们处在水西复地、贵州宣慰司辖区,那庙宇,那溶洞,完全有可能是宣慰使的安排,抑或是同意兴建的。这样更名,使之更具贵州地域特点和水西民族特色。一己之见,未必正确,因我热爱大方,冒昧写出来,希望方家不吝赐教!
  2014.12.12.于深圳

白鹭宗旨:文学原创基地,以文学交流为名义,以推出写手为目的。
回复

使用道具 举报

发表于 2023-1-12 13:46 | 显示全部楼层
欣赏
白鹭宗旨:文学原创基地,以文学交流为名义,以推出写手为目的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|白鹭国学苑 ( )

GMT+8, 2024-12-23 06:24 , Processed in 0.042275 second(s), 20 queries .