从家乡的变性称呼说起 高致贤 所谓变性称呼,就是将男女称呼交换了:譬如称姐为哥,称哥为姐;称姑妈为爹,称舅父为妈。称姨妈为舅...... 其中多数原因我搞不清楚,据我体会,称姐为哥,是因为父母亲爱女如男,便教她的弟弟妹妹们如此称呼。 称哥为姐呢,有两种情况:一是只生儿子的夫妻,需要一个女儿又不得,便让孩子们对某一个长得斯文的儿子作为女性称呼; 二是哥哥去世,妹妹哭丧时,称哥为姐。这是因为旧社会丈夫去世,妻子哭丧时,称呼丈夫为哥和人。如果哭丧时称呼自己的哥哥为哥的话,就会被人误解为哭自己的丈夫。所以,妹妹哭丧时称哥为姐。 称姑妈为爹,是因为妈是生了孩子的女性,所以,父亲的姐妹尚未结婚之前便称呼为爹,叫习惯了,姑妈结婚生育后照样称爹。 称妈妈的姐妹为娘舅,也是因为她们还没有结婚之前不能称姨妈。所以,改称姨妈娘舅。称舅父为妈,以示区别。 这种变性称呼是不是我们那个地区的特产?我不知道,但在辽阔的中国大地上,不同地域对同一事物的称呼不同却是常有的。比如,由于解放军的带头,解放后,不少地方对陌生男女都称呼老乡,人们都可以接受交流。可是,到了四川崇庆县,如果女人称呼陌生男人为老乡,就会被别人笑话。1983年,我们到文化部西南培训中心学习,到崇庆县游玩,女士以老乡称呼当地男人被耻笑。后问得知:那里是妻子称丈夫为老乡,这绝非个例。 斑鸠本来是一种鸟的通称,而且历史悠久:《诗经》的第一句“关关雎鸠”写的就是它。可是,我们那里派到毕节杨家湾一带去搞“四清”运动的同志告诉我:在杨家湾那里你要是当着女人的面说斑鸠,你就会轻则挨骂,重者挨打。为什么呢?那里将斑鸠说成是男人的那个东西。别看称呼是小事,弄不好也会闹出大问题。 所以,当外地人初到当地称呼错误时,绝非有意而为,应该向人家解释清楚,千万不要为难人家。诚然,作为经常出门在外的人,也要注意入乡随俗,首先了解一下当地的风土人情,以免闹笑话。这很有必要。
|