白鹭国学苑

白鹭国学苑

 找回密码
 中文注册
查看: 661|回复: 0

[自由诗] 《念力》(英文译文)

[复制链接]
发表于 2019-12-15 19:34 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
《念力》
文/烟梦非初

自己的思念,不管风做什么。
吹乱红尘万种感情。
这种情绪无法用言语表达。
我不能寄出去。无法发泄。
回顾过去。
很抱歉让你的爱失望了。
最悲伤的事总是在心里最深处,
谁能听到?
两边的头发增添了岁月的烦恼。

my miss no matter what the wind will do
Blow messy in the world of mortal and ten thousand kinds of feeling.
The mood can't be experssed.
I can't send it out
Unable to vent.
Think about the past.
Regret letting you down.
The saddest thing is always in the deepest of my heart,
Who can hear?
Both sides of hair leaves the traces of years

白鹭宗旨:文学原创基地,以文学交流为名义,以推出写手为目的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|白鹭国学苑 ( )

GMT+8, 2024-12-22 13:54 , Processed in 0.041452 second(s), 20 queries .